Советские учебники
This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes

Глава 1. Советские учебники

Исторический контекст

big
Original size 1920x480
big
Original size 1920x480

После революции 1917 года иностранные языки почти исчезли из школьной программы. Их считали пережитком буржуазной культуры, а массовое обучение отсутствовало. Английский язык вводился в единые программы с 1929 года, но ограничивался 1–2 часами в неделю, преимущественно в старших классах, и преподавался грамматико-переводным методом. Реформа Наркомпроса 1934 года закрепила единые учебные планы и определила английский третьим по приоритету после немецкого и французского.

big
Original size 1920x741

После Второй мировой войны значение английского резко возросло. В 1949 году вышел учебник В. Р. Гундизера English, изданный «Литературой на иностранных языках». Его появление совпало с периодом, когда школа рассматривалась не только как место обучения, но и как инструмент воспитания дисциплины, коллективизма и идеологической стойкости. Учебник был рассчитан на старшие классы и строился по принципу постепенного усложнения: от отдельных слов и предложений к диалогам и небольшим текстам. Любая спонтанность исключалась, материал подбирался с педагогической и идеологической целесообразностью. Даже нейтральные диалоги и упражнения пропитывались духом системности. Подход Гундизера отражал основную идею советской педагогики того времени: язык осваивается через труд и последовательное усвоение, а не через игровые или интуитивные методы, характерные для западной практики.

Original size 1921x741
Original size 1920x600

В 1961 году Постановление Совета Министров СССР № 598 стало основой возрождения языкового образования. Были открыты школы с углублённым изучением иностранных языков, увеличены часы, введено обязательное аудирование. В 1970-е годы применялся аудиовизуальный метод: учащиеся слушали британское произношение, разыгрывали диалоги и использовали наглядные материалы.

В 1980-е годы появились элементы коммуникативного подхода: ролевые игры, проекты, дискуссии. К концу десятилетия английский стал основным иностранным языком, обучение начиналось с ранних классов, увеличивалось количество часов и тематика, вводились эссе, презентации и дебаты. Язык постепенно воспринимался не только как учебная дисциплина, но и как средство личного и профессионального развития.

Original size 1920x480

Иллюстрации

Original size 1920x740

Иллюстрации в советских учебниках английского языка занимали центральное место в системе педагогической визуальности. Они формировали не только визуальный ряд, но и структуру восприятия знания, задавая определённый ритм мышления, в котором обучение языку сочеталось с воспитанием личности. Визуальный материал не был декоративным: он создавал атмосферу учебной дисциплины и идеологической цельности, превращая чтение и рассмотрение страниц в воспитательный акт.

В 1940–1950-е годы иллюстрации носили строгий, гравюрный характер. Это были контурные рисунки с минимальной детализацией, напоминавшие схемы. Основное внимание уделялось предметной наглядности: изображались школьные принадлежности, мебель, доски, столы. Фигуры учеников и учителей появлялись редко, без индивидуальности, с сдержанной позой. Иллюстрации конкретизировали лексику, придавая слову вещественную определённость, а обучение строилось как последовательное усвоение упорядоченного мира вещей. Визуальная строгость подчёркивала рациональную сторону обучения и соответствовала представлению о знании как о труде, требующем сосредоточенности.

0
Original size 1920x740

Иллюстрации отражали образ советского детства. Пионеры и школьники занимались трудом и общественной деятельностью: садили деревья, учились, занимались спортом, пели на праздниках, ходили в кино. Домашние сцены показывали детей, помогающих родителям, читающих книги, выполняющих уроки. Всё пространство изображения строилось по логике советского быта, где порядок и ответственность воспринимались как естественное состояние.

Особое место занимали изображения вождей и государственной символики. Портреты, флаги, эмблемы, пионерские галстуки, плакаты и лозунги формировали идеологический контекст. Изображение вождя или праздничных событий задавало тон всему изданию, превращая учебный процесс в часть советского календаря, где каждый день имел символический смысл.

Original size 1920x740
Original size 1920x740

С 1960-х годов иллюстрации усложняются и расширяют тематику. Появляются изображения англоязычных стран: известные архитектурные постройки, портреты писателей, сцены из литературных произведений. Английская жизнь изображалась упорядоченной и близкой по духу советской норме, что позволяло изучать иностранную культуру в контролируемой форме. Тематические блоки становились более разнообразными, включая изображения космоса и связанных с ним объектов: ракеты, планеты, космонавты. Эти сюжеты подчеркивали научно-технический прогресс, пробуждали интерес к исследованиям и совмещали образовательный и идеологический эффект.

Original size 1920x740
Original size 1920x740
Original size 1920x740
Original size 1920x740
Original size 1920x740

Для младших школьников иллюстрации становились наглядными и игровыми: отдельные предметы, животные, игрушки, короткие сюжетные рассказы в форме комиксов с простыми фразами помогали усваивать лексику через игру, сохраняя воспитательный аспект.

Original size 1920x740

Количество иллюстраций долго оставалось небольшим, к 1960-м годам их число увеличилось, а к 1970–1980-м появились первые цветные вставки, чаще всего в сценах праздников, прогулок или школьных мероприятий. Цвет подчёркивал эмоциональный характер изображённого и придавал книгам мягкость, сохраняя педагогический порядок.

Original size 1920x740
0
Original size 1920x740
Original size 1920x740

Визуальная система формировала образ детства — собранного, деятельного, уверенного в будущем. Даже когда иллюстрации становились более живыми и сюжетными, сохранялась внутренняя структура правильности: пионеры дружелюбны, взрослые заботливы, дома аккуратны, улицы чисты. Мир учебника представлял собой модель идеального быта, где знание, труд и радость соединены в гармоничное целое. Постепенное смягчение визуальной интонации отражало поиск нового педагогического тона. Иллюстрации превращались в пространство визуального согласия — привычного, спокойного, доброжелательного, формируя у ученика способность видеть и понимать мир, где каждое действие имеет смысл, а каждый предмет — своё место. Дизайн страниц соответствовал принципам советского оформления книги, описанным Ляховым, с чёткой компоновкой текста и рисунков, балансом между белым пространством и графическими элементами, подчёркивая наглядность и удобство восприятия.

Original size 1920x740

Типографика

Original size 1920x600

Типографика советских учебников английского языка формировала особый визуальный ритм, в котором слово, буква и пробел становились инструментами воспитания внимания и порядка. Вся структура страницы строилась вокруг принципа читаемости и рациональности. Шрифт не стремился к выразительности, а к функциональной точности. Наборные элементы, композиция текста, расположение заголовков и таблиц подчинялись общей педагогической логике. Они обучали не только языку, но и методу работы с текстом, дисциплине чтения, умению различать главное и второстепенное.

Основной шрифт в советских учебниках середины XX века представлял собой гарнитуры «Литературная» и «Школьная». «Школьная» гарнитура была разработана в 1939 году под руководством художника Черневского с учётом удобочитаемости для детей. Она характеризовалась строгим построением букв, широкими пропорциями, небольшим контрастом между толстыми и тонкими штрихами и преобладанием круглых и квадратных форм, что облегчало восприятие текста. Гарнитура «Литературная», созданная Анатолием Щукиным в конце 1930-х годов на основе немецкого шрифта Lateinisch, использовалась в учебной и научной литературе и обеспечивала чёткость и устойчивость форм для больших объёмов текста. Обе гарнитуры сочетали функциональность и строгую эстетическую стройность, формируя у читателя ощущение порядка, стабильности и уверенности в материале, что соответствовало педагогической логике советских учебников.

0
Original size 1920x740

Заголовки чаще всего набирались крупнее основного текста и нередко прописными буквами. Они создавали иерархию страницы, где каждая тема имела свой уровень визуального значения. В ранних изданиях различие между уровнями текста подчёркивалось размером кегля или разрядкой. С конца 1960-х годов типографика становится более дифференцированной. Жирное начертание обозначало упражнения, подзаголовки и ключевые фразы. Курсив применялся для транскрипций, иностранных слов и речевых примеров. Он создавал мягкий визуальный акцент, не нарушая равновесия набора.

Формировался устойчивый набор типографических сигналов, позволяющий ученику ориентироваться в тексте. Цифры упражнений выделялись жирным, новые слова — курсивом, примеры — отступами. Рамки заключали грамматические правила, списки исключений или таблицы с примерами. Они структурировали страницу и создавали ощущение порядка, подавая правило как формулу, требующую запоминания.

Original size 1920x740
Original size 1920x740

Ручной шрифт или леттеринг использовался в позднесоветских изданиях для демонстрации правильного написания слов. Он создавал мост между печатной и рукописной культурой, оживлял страницу и сопровождался стрелками, указывающими направление чтения или интонационные паузы. Эти стрелочки выполняли роль визуальной грамматики интонации, подсказывая произношение и ритм речи.

Original size 1920x740
Original size 1920x740
Original size 1920x740

В 1970–1980-е годы страницы стали более вариативными. Появились таблицы, схемы и мини-диаграммы, стрелки и сетки, показывающие структуру предложений, порядок слов и грамматические связи. Эти элементы формировали визуальное мышление, где язык осваивался через пространственные и графические связи. Страница переставала быть только текстовой, превращаясь в поле визуальной логики. Наборные решения позднесоветского периода стали мягче: увеличивались межстрочные интервалы, тексты приобрели больше воздуха. Симметрия страницы сохранялась: чёткие поля, выровненные абзацы, строгие сетки. Даже иллюстрации и схемы подчинялись невидимой вертикали, выстраивавшей композицию вокруг оси порядка.

Original size 1111x740

Основными издательствами, которые печатали учебники английского в СССР, были «УЧПЕДГИЗ», «Литература на иностранных языках» и «Просвещение». «УЧПЕДГИЗ» издавал учебники в послевоенные десятилетия, обеспечивая строгий методический и визуальный контроль. «Литература на иностранных языках» специализировалась на учебной литературе для изучения иностранных языков, уделяя внимание системности подачи материала и качеству типографики. С конца 1960-х годов большую роль в выпуске учебников стал играть «Просвещение», объединяя опыт предыдущих издательств и формируя единый подход к структуре, дизайну и визуальному оформлению страниц. Работа этих издательств обеспечивала стандартизацию шрифтов, иллюстраций и типографических решений, поддерживая единый педагогический стиль и визуальную традицию советских учебников.

Original size 1920x600
Image sources
Show
1.

Белова Е. В. Английский язык. 7–9 класс. — М. : Учпедгиз, 1948.

2.

Гундизер В. Р. Английский язык. — М. : Литература на иностранных языках, 1949.

3.

Годлинник Ю. И. Английский язык. 4 класс. — М. : Учпедгиз, 1950.

4.

Годлинник Ю. И. Английский язык. 3 класс. — М. : Учпедгиз, 1953.

5.

Егунова Н. А. Английский язык. 8 класс. — М. : Учпедгиз, 1958.

6.

Суворов С. П. Английский язык. — М. : Литература на иностранных языках, 1960.

7.

Скультэ В. Английский для малышей. — М. : Учпедгиз, 1961.

8.

Дубровин М. И. Английский язык в картинках. — М. : Учпедгиз, 1961.

9.

Нелидова И. А. Английский язык. 6 класс. — М. : Учпедгиз, 1962.

10.

Цветкова З. М. Английский язык. 5 класс. — М. : Учпедгиз, 1965.

11.

Зарубин Б. Е. Английский язык. 9–10 класс. — М. : Просвещение, 1968.

12.

Белова Е. В. Английский язык. 7 класс. — М. : Просвещение, 1969.

13.

Белова Е. В. Английский язык. 8 класс. — М. : Просвещение, 1969.

14.

Копыл Е. Г. Книга для чтения по английскому языку. 7 класс. — М. : Просвещение, 1979.

15.

Старков А. П. Английский язык. 5, 7, 9 класс. — М. : Просвещение, 1984–1990.

16.

Верещагина Л. Н. Английский язык. 4 класс. — М. : Просвещение, 1991.

Советские учебники
1
Chapter:
1
2
3
4
5
We use cookies to improve the operation of the HSE website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fou...
Show more