Original size 1128x1584

Горы из текста, реки из видео

PROTECT STATUS: not protected
75

28.03 — 14.04.24 Культурный центр ЗИЛ

художница Алтана Аюшиева кураторка Катя Умнова дизайнерка Аделина Фишова редактор Арсений Аксенов

big
Original size 600x338

Представьте, мы внутри пейзажа. Под нами река, а мы плывем по ней на плоту. Река — это видеоизображение, текущее и длящееся.

Алтана — медиа-художница из Бурятии, работающая на пересечении цифрового пространства видео и перформанса. Ее методология фокусируется на изучении различных форм восприятия темпоральности, пространства и памяти, и проживании этих ощущений через себя.

Полиязычная среда, в которой существует художница, ставит текст на особое место в ее видеоработах. На выставке «Горы из текста, реки из видео» художница рассматривает политику текста, тему властных отношений внутри языка. Языковые иерархии, от локальных к глобальным, прослеживаются не только в количестве носителей или статусе языка, но и в ежедневной коммуникации: живой и цифровой.

Зрителю выставки предлагается пройти по языковому ландшафту, который расположился по пространству, перейдя из физического пространства в над-измерение, где текст существует на равных с другими объектами.

Публичная программа продолжает исследование тем выставки через лекционную часть и воркшоп.

Original size 1280x854

Проходя по выставке, зритель наблюдает и проживает сливание видеоизображения и текста — от субтитров, которые находятся вне видеоизображения, до видео-текста, где все состоит из слов.

Работы выставки: - Сквозь слово, интерактивная инсталляция - бурятский переводчик онлайн , инсталляция - Точка Таасы, документальный фильм - Язык/хэлэн/language, редимейд объект - волосы падают, и это меня не тревожит, видеоперформанс - Үдэр һүнигүй, видео - Стихи океану, видео - Караоке о любви, интерактивная инсталляция

Original size 1280x854

Сквозь слово 2024 Интерактивная инсталляция

Инсталляция «Сквозь слово» находится между двумя частями кураторского текста. Когда зритель оказывается в зоне видимости камеры, сложенные строчки слов разлетаются, препятствуя чтению и дублируя силуэт посетителя. Однако замерев, текст успокаивается и возвращается в считываемую форму.

Original size 1800x1200

бурятский переводчик онлайн 2023-24 Инсталляция

Внутри сайта с бурятским словарем buryat-lang.ru существует форум, где каждый может задать вопрос, поделиться мнением или помочь с переводом. Это цифровое поле стало стартовой точкой размышлений о языковом ландшафте, раскрывая «срез» актуальных запросов о бурятском языке: признаний в любви, школьных обзывательств, бытовых вопросов, рецептов и семейных историй.

Original size 2556x1690
В нашем ландшафте текст — это деревья вблизи и горы вдалеке. Эти деревья растут на берегу реки, плывут по реке отдельными бревнами, составляют часть нашего плота.

Язык/хэлэн/language 2023 Редимейд объект

Найденный артефакт в сувенирном магазине г. Улаан-Үдэ.

Original size 2556x1690

Точка Таасы 2023 10:31, документальный фильм

Фильм «Точка Таасы» документирует путь из Улаан-Үдэ в Таасы. Создавая образ фильма, художница вводит метафорические понятия точки, прямой и луча, где прямая — это сама художница, точка — Таасы, а луч поездки — их встреча. Однако доехать до Таасы не так просто, поскольку с поселением нарушено транспортное сообщение. В видео присутствуют трехслойные субтитры: бурятский, русский, английский.

Original size 2558x1704
Original size 5163x936

волосы падают, и это меня не тревожит 2022 1:58, видео

Съемка сделана в Казахстане. Кадры на хромакее — лето в Бурятии. Распутывание волос и плетение кос — медитативный ритуал, который позволяет художнице сопротивляться хаосу и ощутить себя в знакомом состоянии. Это словно дом, только маленький, ручной.

Original size 600x450
Original size 4807x3209

Үдэр һүнигүй 2023 8:24, видео

Европоцентричное время поглотило существование разных темпоральностей. Механизмы глобализации привели к унификации систем времени — распространению григорианского календаря, отсчету суток от Гринвичского меридиана, встрече Нового года в январе. В Бурятии же распространение общей временной структуры было проведено во время советизации. Традиционный бурятский календарь имеет сложную систему, базирующуюся на лунном календаре, а суточный цикл отсчитывается по движению солнца. Работа «Үдэр һүнигүй» (в переводе с бурятского: весь день напролет) — это попытка отойти от колониальной перспективы унифицированного времени.

Original size 600x338
Дрейфуем дальше. Звуки и буквы как камни растворяются в шуме реки. Река вливается в океан, все вокруг нас это потоки вод без видимого края.

Стихи Океану 2022 3:30, видео

В январе 2022 года художница встретилась с Тихим океаном и прочитала ему стихи своих друзей. До зрителя доносятся только отдельные фразы, так как шум океана и ветер уносят все слова. Стихотворения Елизаветы Хереш, Викти Вдовиной и Дани Соболева.

Original size 2558x1704

Караоке о любви 2024 интерактивная инсталляция

«Караоке о любви» предлагает зрителю спеть три песни на трех языках: бурятскую «Түрүүшын дуран», русскую «Позови меня с собой» и английскую «I Will Always Love You». Это песни о любви, исполненные женщинами примерно в один временной промежуток. Первая — народная песня, мелодия любого бурятского застолья, написанная Цыреном Шойжонимаевым в 1989 году. Вторая — одна из самых известных песен легенды советской и российской эстрады Аллы Пугачевой на стихи Татьяны Снежиной. Третья — песня Долли Партон, которая известна прежде всего в исполнении Уитни Хьюстон для фильма «Телохранитель». Все три композиции вшиты в культуру: бурятскую (Түрүүшын дуран), русскоязычную (Позови меня с собой), и мировую (I Will Always Love You). Но в сознании культуры не делятся по категориям, а варятся в едином котле с мемами, детскими воспоминаниями и нон-фикшн литературой. Достав из этого котла знакомую многим форму караоке-слайдшоу, художница перемешивает языки, делая каждую песню трехъязычной, размывая иерархии и смешивая культурные коды.

Original size 320x240
0
Чтобы продолжить путь нам необходимо приложить усилия. Мы подталкиваем камни, рывками меняем рельеф местности, чтобы обеспечить силу потока.

Дизайн и архитектура

Связующим элементом выставки является метафора языкового ландшафта. Архитектура выставки имитирует ландшафт, включая в себя камни, реки в форме зеркал, пни и ветки. Текстовые ленты дополняют путь и ведут поэтический нарратив по выставке. Дизайн и архитектура выставки была создана Аделиной Фишовой.

Original size 2828x1884

Публичная программа

Публичная программа состояла из лекции Викти Вдовиной, воркшопа от художницы и серии экскурсий. Лекция «Слово из реки» исследовательницы литературы Викти Вдовиной рассматривает то, как память и повседневность разрушают языковые утопии, и то, как выставка «Горы из текста, реки из видео» переосмысляет внутриязыковые системы угнетения.

Original size 1280x720

лекция Викти Вдовиной «Слово из реки»

Loading...

На воркшопе «Субтитры пейзажа» участники вместе с художницей ходили на плэнер. Сняв видеоматериал, на монтаже добавляли текстовые элементы и аудиодорожки. Тем самым зрители стали участниками, агентами языка, и продолжили размышление на тему выставки.

Original size 800x435

Фрагменты работ участников воркшопа «Субтитры пейзажа»

Вернисаж

0

Фото: Руслан Хафизов Координатор выставочных проектов Культурного центра ЗИЛ: Михаил Сапунов

Горы из текста, реки из видео
75
We use cookies to improve the operation of the HSE website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fou...
Show more