Original size 1140x1600

Иллюстративная речь памяти: визуальный анализ «Мауса»

14
This project is a student project at the School of Design or a research project at the School of Design. This project is not commercial and serves educational purposes
The project is taking part in the competition

Рубрикатор

— Концепция — Введение — Биография и творческий путь Арта Шпигельмана — Создание «Мауса»: от комикса к книге — Личный кризис и тяжелые отношения с отцом — Визуальный язык памяти — Образы и символы: личное и универсальное — Документальные материалы — Заключение — Источники

Концепция

post

В этом исследовании я хочу показать, как Арт Шпигельман использовал визуальные образы и иллюстрации для передачи темы памяти и Холокоста в своей книге «Маус». Визуальный язык играл ключевую роль в его работе, помогая выразить сложные чувства, пережитые травмы и семейную историю. Особое внимание я уделила тому, как визуальные элементы помогали передать эмоции, а также показать важность сохранения памяти о трагедии.

Это произведение меня заинтересовало тем, что оно откровенно и искренне рассказывает о тяжелых исторических событиях через графический роман простым человеческим языком. Цель этого исследования — показать, как графический и визуальный язык в «Маусе» помогают передать чувства пережитого и сохранить память о Холокосте. Работа получила престижную Пулитцеровскую премию, что подтверждает ее важность.

Форзац русскоязычного издания «Маус»

Введение

post

«Маус» — это документальный графический роман американского комиксиста Арта Шпигельмана. Произведение содержит две захватывающие истории. Первая рассказывает о Владеке Шпигельмане, еврее, пережившем ужасы гитлеровской эпохи — о его борьбе за жизнь, побегах из опасных ситуаций, ужасах заключения и предательстве. Вторая история — о его сыне, художнике-карикатуристе, который старается примириться с психологической нагрузкой отца и его трагическим прошлым. В то же время они оба пытаются вести обычную жизнь в Нью-Йорке — с маленькими конфликтами и случайными встречами. Это рассказ о том, как выживают те, кто остался после холокоста, и как дети продолжают жить в тени пережитого.

«Маус» впервые был опубликован на английском в 1991 году, и сразу привлек внимание международной аудитории благодаря своему уникальному стилю и серьезной теме. Произведение названо так потому, что слово «Маус» созвучно с английским «mouse» (мышь), а также отсылает к немецкому «mauscheln» («разговаривать как еврей»), что символизирует еврейскую идентичность персонажей.

Обложка русскоязычного издания «Маус»

Original size 1039x700

Арт Шпигельман, «Маус» / 1986 Pantheon Books

1. Биография и творческий путь Арта Шпигельмана

post

Арт Шпигельман — американский художник-комиксист, писатель, автор и издатель романов-комиксов. Родился в Стокгольме в 1948 году в семье польских евреев, прошедших через нацистские лагеря. Многие родственники писателя также стали жертвами Холокоста.

Его произведение «Маус», созданное в 1980-х годах, стало одним из самых известных и влиятельных комиксов о Холокосте, которое наглядно показывает личную и историческую трагедию через визуальные образы.

Арт Шпигельман на своей выставке в Еврейском музее. Нью-Йорк, США, 2013 г.

post

Андеграунд и влияние на творчество

Творческий путь Арта Шпигельмана начал с увлечения комиксами, которое возникло у него в США, куда он переехал в детском возрасте. Он обучался в Высшей школе искусства и дизайна, после чего начал работать с крупными изданиями, включая The New Yorker и The New York Times, а также занимался редакторской деятельностью в журналах, специализирующихся на комиксах.

На протяжении всей жизни Арта Шпигельмана комиксы были для него способом отвлечься от реальности. Родители позволяли ему читать все подряд, включая ужасы и детективы издательства EC Comics. Когда Шпигельман начал рисовать комиксы-шутки в 12 лет, он подписывался именем «Арт Спиг» — псевдоним, созвучный псевдониму создателя «Малыша Эбнера» Эла Каппа. Журнал комиксов MAD оказал на Шпигельмана огромное влияние, особенно когда главным редактором был Харви Курцман (1952–1956). Ему нравилась сатирическая критика MAD в отношении политики, СМИ, рекламы и американского общества, а также эксперименты журнала с обложками и оформлением. MAD открыл Шпигельману интересные художественные возможности для комиксов и журналов. Среди других ранних графических вдохновителей Шпигельмана были Карл Баркс, Честер Гулд, Джордж Херриман, Лайонел Файнингер, Уинзор Маккей, Джек Коул, Бернард Кригштейн, Чарльз М. Шульц, Бэзил Вулвертон, Джон Стэнли, Гарри Хершфилд, Гарольд Грей и Уилл Эйснер.

Автопортрет Арта Шпигельмана / The New York Times

MAD Magazine 1960 by E.C. Publications / Обложка и 7 страница выпуска

post

Ранние комиксы

В 1963 году Арт Шпигельман создал свои собственные фэнзины «Blasé» и «Smudge», в которых сам опубликовал свои первые карикатуры и комиксы. Уже через год он продал свои первые профессиональные работы издательствам «The Long Island Post» и «United Features Syndicate». В этот период он создавал короткие комиксы и листовки, такие как «Вспышка озарения» (1965–1966), «Это лист бумаги! Посмотри на него и потрогай» (1967) и «Да, играй со своими клетками и стань своей собственной едой» (1967). Будучи студентом колледжа Харпур с 1965 по 1968 год, он работал штатным карикатуристом и редактором университетской газеты. Позже, в 1960-х, Шпигельман заинтересовался «андеграундным комиксом», познакомившись с многими художниками, которые его вдохновляли, в том числе Робертом Крамбом. Как и Крамб, он оформил несколько обложек для журнала «The East Village Other» в 1969 году. В конце 1960-х и начале 1970-х годов его комиксы появлялись в журнале Уоллеса Вуда «Witzend», а также в таких публикациях, как таблоид Gothic Blimp Works и андеграундных изданиях Bijou Funnies, Young Lust, Real Pulp и Bizarre Sex.

«Папаша идет за папой, или Месть доктора Спека» (Real Pulp Comics № 1, 1971)

post

Собственное издательство и журнал Raw

Арт Шпигельман и его жена Франсуаз Мули основали свое собственное издательство Raw Books & Graphics в 1978 году. Они выпускали и распространяли открытки, комиксы и карты, из которых «Карта и путеводитель по улицам Сохо» оказались самыми прибыльными. Карта продавала рекламные площади торговцам в районе Сохо на Манхэттене, Нью-Йорк, а ежегодные обновления регулярно приносили паре наличные.

В июле 1980 года Мули и Шпигельман основали свой собственный журнал RAW, альтернативный журнал комиксов для художников-экспериментаторов-графиков. Первые пять лет они работали вместе в качестве соредакторов RAW, а в 1985 году к ним присоединился Роберт Сикоряк в качестве заместителя редактора. Благодаря связям Мули в Европе и сети коллег Шпигельмана в индустрии альтернативных комиксов США, RAW пополнила международный список талантов. Благодаря тому, что Мули осуществляла первоклассную полноцветную печать, используя высококачественную бумагу и большой формат, контент RAW значительно отличался от обычных андеграундных комиксов. Первые выпуски журнала Шпигель­мана Raw были огром­ного раз­мера, как альбомы.

Выпуск журнала Шпигель­мана Raw

Original size 968x544

Обложка журнала Raw, 1985 год

Original size 1024x687

Изображения из работ Арта Шпигельмана

Raw познакомил читателя с идеей, что в комиксах можно создавать не только приключенческие и юмористические рассказы. Именно там впервые публиковались некоторые фрагменты «Мауса».

Однако наибольшую популярность автору принес именно «Маус». А в 2005 году художник был включен в список 100 наиболее влиятельных людей мира по версии журнала «Тайм», а его графический роман стал первым и единственным комиксом, получившим престижную Пулитцеровскую премию в 1992 году

2. Создание «Мауса»: от комикса к книге

ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ ИДЕЯ (1972 год)

«Маус» не появился из ниоткуда — за ним стоит долгий путь американских независимых комиксов, в котором сам Арт Шпигельман принимал участие более двадцати лет. Идея создания «Мауса» появилась у комиксиста случайно в начале 1970-х годов, когда ему предложили сделать комикс для журнала Funny Animals. Изначально Шпигельман планировал создать рассказ о расизме, где афроамериканцы изображались бы в образе мышей, а сторонники Ку-клукс-клана — в виде кошек. Однако, мало понимая эту тему, он решил заменить реальных персонажей на символические образа кошек и мышей.

ПЕРЕОСМЫЛЕНИЕ

Осознав, что у него недостаточно знаний для написания о расовой дискриминации, Шпигельман решил сосредоточиться на теме, которая близка ему — на истории своего отца, пережившего Холокост. Рассказ отца стал фундаментом для его короткого трёхстраничного комикса-прототипа в 1972 году, который тоже получил название «Маус». Произведение начинается с того, что Арт Шпигельман, еще маленький мышонок, лежит в постели, а отец, укутывая его одеялом, рассказывает ему историю о том, как он был схвачен нацистами в Польше и отправлен в Освенцим. Интервью, записанные с отцом, легли в основу будущей книги.

В 1972 году Шпигельман создал трёхстраничный комикс о переживаниях своего отца во время Холокоста, который позже он расширил до комикса «Маус». Фото: Арт Шпигельман / The New York Times

Хотя этот краткий зачаточный комикс содержит основную концепцию «Мауса», он сильно отличался от окончательной версии книги. Стиль рисования — мультяшный, и прямые отсылки к самому Шпигельману в этом комиксе отсутствовали, поскольку отец называет маленького мальчика Микки, а не Арти. После публикации Шпигельман перешел к другим проектам, но история «Мауса» 1972 года была переиздана три года спустя в «Comix Book», андеграундной антологии, изданной Marvel.

Начиная со второго выпуска RAW (1981), вторая версия «Мауса» Шпигельмана публиковалась в каждом номере по серии. Первая версия, опубликованная в журнале «Забавные животные», представляла собой трехстраничный рассказ о прошлом его отца, пережившем Холокост, с использованием мышей и кошек. Показав комикс своему отцу, мужчина как бы невзначай рассказал ему больше о своей жизни в то время. Желая узнать всю историю, Шпигельман начал записывать их разговоры на пленку. Он также взял интервью у друзей своего отца и его нынешней жены, Малы. К 1978 году Шпигельман предпринял еще одну, более амбициозную попытку рассказать историю «Мауса». Он расширил повествование, включив в него больше историй из жизни своего отца и рассказав все в хронологическом порядке.

0

Журнал RAW, где впервые появилась полная первая часть «Мауса»

post

На финальную часть повествования, опубликованную с 1980 по 1991 год, у Шпигельмана ушли годы — в общей сложности примерно 13 лет работы, поскольку интервью с отцом начались ещё в 1978 году.

Том 2, глава 2 «Аушвиц» комикса «Маус» / Арт Шпигельман / стр. 201

«Маус» был опубликован в журнале RAW поэтапно, в виде мини-комиксов размером с брошюру, соединённых вместе и размещённых на огромных страницах этого издания. Этот процесс занимал много времени и требовал тщательной работы, в ходе которой Шпигельман экспериментировал с различными сюжетными и графическими подходами, стараясь подобрать наиболее подходящий способ передачи этой сложной и трагичной истории

3. Личный кризис и тяжелые отношения с отцом

post

Тени прошлого

Трагическая судьба родителей Арта Шпигельмана значительно повлияла на его творчество. До Арта у семьи был сын по имени Ризио (в романе «Маус» его называют «Рышо»), родившийся в 1937 году, но умерший в возрасте всего шести лет. Во время Холокоста Ризио был отправлен к тёте, считающейся более безопасной для него. Однако в 1943 году, чтобы избежать ареста и депортации в концлагерь нацистами, тётя отравила Ризио и двух своих сыновей, а затем совершила самоубийство.

После окончания Второй мировой войны родители Шпигельмана, пережившие Холокост и дожившие до освобождения из Освенцима, но потерявшие всех близких, покинули Польшу. Сперва они переехали в Швецию, а в 1951 году — в США. Проведя несколько лет в Пенсильвании, в 1957 году они переселились в Квинс, штат Нью-Йорк. Опыт войны оставил глубокий отпечаток в душе Шпигельмана, так же как и его воображаемый конфликт с «братом-призраком» — образом «идеального» брата, с которым Арт не мог сравниться, потому что тот никогда не устраивал истерик и не попадал в неприятности.

Фотография Рышо. Том 2 комикса «Маус» / Арт Шпигельман / стр. 165

В семье Арта Шпигельмана тема Холокоста занимала важное место, но его отец долгое время молчал об этих событиях из-за психологической травмы и сложности пережитого опыта

Через создание «Мауса» Арт пытался примириться с тяжелым наследием, понять свою семейную историю и свою роль в этом. Личный кризис и сложные отношения с отцом сыграли важную роль в формировании творческой деятельности Арта Шпигельмана и стали источником его вдохновения. В течение многих лет Шпигельман испытывал внутренние конфликты, связанные с темами семейных травм, наследия и памяти. Его отец был для него одновременно и источником глубокого уважения, и предметом сложных чувств, иногда наполненных обидой и недопониманием.

В произведении отражается не только история семьи Арта, но и его внутренние переживания, что делает его работу особенно личной и эмоционально насыщенной. Эти личные переживания стали фундаментом для художественного поиска

post

Отношения с отцом

На протяжении всей истории можно заметить последствия войны и Холокоста у Владека. Его невероятная скупость, ворчливость, недоверие, нежелание выбрасывать недоеденные остатки еды, отношение к сыну и непринятие его профессии — всё это раскрывает его характер. Арт Шпигельман демонстрирует читателям, что Владек был сложной личностью, и терпеть его в пожилом возрасте было трудно. Но, несмотря на это, этот человек без сомнения был героем: он любил свою семью и друзей, и делал всё возможное, чтобы спасти каждого близкого человека, не боясь рисковать собой.

Владек Шпигельман. «Маус», том 2, стр. 294

post

Отношения с матерью

Отношения Арта Шпигельмана с матерью, Аней, были напряжёнными и трагическими. В 1968 году она покончила жизнь самоубийством, что стало серьезной душевной травмой для Арти и его отца. После её смерти отношения Шпигельмана с отцом стали ещё более напряжёнными. Эта утрата оказала сильное воздействие на художника и нашла выражение в его работе над «Маусом».

Аня и Арт Шпигельман в парке (1951 год) / Испанский журнал Tierra Adentro

На страницах 102–105 книги «Маус» Арт Шпигельман представляет комикс под названием «Заключённый на планете Ад: клинический случай», который он написал и выпустил самостоятельно в 1973 году. Он занимает всего четыре страницы и повествует о самоубийстве его матери, а также о том, как отец и сам художник переживали горе в этот трудный период

Original size 2234x3072

Эскизы и наброски для «Узника на адской планете» — серии изображений Шпигельмана, раскрывающих его потрясение и горе после самоубийства матери

Отец Шпигельмана однажды наткнулся на комикс «Адская планета» и был в отчаянии от воспоминаний, которые он у него вызвал. Позже Шпигельман изложил свою версию этого инцидента в одной из глав «Маус», перепечатав весь комикс «Заключенный на адской планете» как часть панно.

0

Том 1. «Мой отец кровоточит историей» комикса «Маус» / Арт Шпигельман / стр. 102-105

post

Личные чувства и тревоги

В «Маусе» Арт Шпигельман часто говорит о своих чувствах по поводу Холокоста. Он ощущает вину за то, что у него была возможность жить спокойно и строить свою жизнь, в отличие от родителей и их поколения, переживших ужасные испытания в концлагерях. Это чувство вины называют «постхолокостной виной». Многие потомки жертв Холокоста чувствуют, что не заслужили свободу и спокойствие, и иногда им кажется, что должны были страдать так же, как их родители.

Шпигельман также переживал, что не сможет написать книгу о Холокосте, которая бы полностью передала всю глубину и важность этой трагедии. Он опасался, что его работа никогда не сможет быть достойным отражением всех страданий и боли того времени. Эти чувства внутренней борьбы и тревоги делают творчество Шпигельмана очень искренним и сильным. Он показывает, как тяжелое прошлое влияет на его восприятие мира и его собственную жизнь.

Том 2, глава 1 «Маушвиц» комикса «Маус» / Арт Шпигельман / стр. 176

4. Визуальный язык памяти

Создавая «Мауса», Шпигельман черпал вдохновение из разных источников. Он любил смотреть на работы классических иллюстраторов и карикатуристов, таких как Эрнест Шеклтон, Крис Ван Олсбург, Джеральд Эпштейн и другие художники, которые отлично умели передавать эмоции и идеи через простые и понятные линии. Эти работы повлияли на то, как он рисовал людей и животных в своём стиле — лаконично, ярко и выразительно.

В 1960-х годах Шпигельман ознакомился с публикациями в комикс-фэнзинах о художниках-графиках, таких как Франс Мазерель, который создавал бессловесные романы с помощью гравюры на дереве. Обсуждения в этих фэнзинах о возможности создания великого американского романа в формате комиксов впоследствии стали для него источником вдохновения.

Original size 1600x954

Раннее влияние оказали бессловесные гравюры на дереве, такие как романы Франса Мазереля

Еще он очень любил экспериментировать с техникой и стилем. Он хотел создать что-то, что помогает понять тяжелую тему Холокоста, не потому, что нужен яркий рисунок, а потому что важно передать всю глубину и боль через минимум элементов. В его грубом, слегка неаккуратном, но при этом достаточно проработанном стиле заметно влияние как деревянных гравюр, так и страшилок 50-х годов (например, уникальных фашистских ужастиков вроде «Master Race»), а также андеграундных комиксов. Сам автор часто говорит, что не очень хорошо рисует, но именно в этом небольшом несовершенстве и заключается его художественная сила в «Маусе».

Original size 814x1024

Комиксы бельгий­ского художника Франса Мазереля, вы­полненные в технике ксилографии

«Мой стиль рисунка вырос из моих физических недостатков — у меня амблиопия, „ленивый глаз“, из-за чего я с трудом вижу перспективу и объем. Наверное, поэтому я стал художником, а не бейсболистом»

Арт Шпигельман [1]

post

Художественный стиль и вдохновение

Поиск подходящего художественного стиля для изображений животных и их окружения занял много времени и усилий. В итоге Шпигельман нашёл вдохновение в антропоморфных животных, созданных Дж. Дж. Гранвилем и Карлом Барксом. Гранвиль использовал антропоморфных животных для ироничного обличения человеческого общества и его нравов. Но особенно на Арта Шпигельмана повлияли рассказы о Дональде Даке Баркса, поскольку его персонажи вели себя так, словно были настоящими людьми.

Гравюра «Сцены общественной и частной жизни животных» Жан Иньяс Изидор (Жерар) Гранвиль

Original size 900x316

Дональд Дак и Дейзи в комиксе Диснея № 95, 1948 год

Арт Шпигельман выбрал черно-белую рисовку для своего комикса «Маус» по нескольким причинам. Во-первых, такая стилистика создает ощущение серьезности и драматизма, что вполне соответствует теме трагедии Холокоста. Черно-белые изображения помогают сфокусировать внимание на эмоциях, выражениях лиц и символах, не отвлекаясь яркими цветами.

Кроме того, черно-белая палитра напоминает о документальных фотографиях и исторических снимках того времени, что усиливает ощущение правдивости и достоверности рассказа. Автор хотел, чтобы визуальный стиль подчеркивал облик этого тяжелого периода и создавал атмосферу памяти и уважения к пережитому.

Таким образом, именно черно-белая рисовка стала важной частью эстетики и смысловой нагрузки «Мауса».

post

Прошлое и настоящее

Также стоит отметить, что повествование в книге ведется в двух временных рамках: в настоящем и прошлом. В настоящем показывается, как Арт общается со своим отцом, как он записывает его историю, а также рассказывается о непростых взаимоотношениях в семье, о боли, через которую прошли они вместе. В прошлом же рассказывается об исторической части — о судьбе и переживаниях Владека. Таким образом, комикс получился не только эмоциональным, трогательным и живым, но и очень глубоким.

Автор записывал рассказы отца на диктофон и, даже после его смерти, продолжал работать над книгой. Несмотря на тяжелую тему, автору удается время от времени вставлять в сюжет и элементы юмора, особенно в настоящем времени: например, сценки с перебранками отца и сына, их подначками друг друга. В целом, рассказ в графическом романе легкий для восприятия и при этом очень выразительный, хорошо передающий атмосферу того времени.

Том 2, глава 1 «Маушвиц» комикса «Маус» / Арт Шпигельман / стр. 185

Original size 1389x1997

Том 2, глава 5 «Второй медовый месяц» комикса «Маус» / Арт Шпигельман / стр. 280

5. Образы и символы: личное и универсальное

МЕТАФОРА ЖИВОТНЫХ В КНИГЕ

Идея использовать животных в качестве символов разных национальностей пришла к автору, когда он наблюдал за старым мультфильмом и заметил, что нацистская пропаганда изображала евреев в виде крыс.

«Микки Маус — самый омерзительный из возможных идеалов… Любой самостоя- тельный молодой человек, любая благородная девушка безусловно понимают, что этот грязный вредитель, главный разносчик заразы в природе, не может быть идеалом. Долой еврейские карикатуры на людей! Долой Микки Мауса! Носите свастику!»

Из газеты. Германия, Померания, середина 1930-х гг.

С этих слов Арт Шпигельман начинает вторую главу книги. Во время Второй мировой войны евреи жили в бездне нищеты, как мыши в темной канаве, испытывая презрение и отвращение. Они были либо собраны в кучу и убиты во время массовых расстрелов немецкими нацистами, либо жили в страхе и волнении, постоянно скрываясь, чтобы избежать ареста и пыток нацистов. Чтобы добыть еду для выживания, им приходилось рисковать своей жизнью, торгуя на черном рынке. Некоторые евреи рыли норы в земле, чтобы спрятаться, и жили как мыши, чтобы не попасть в плен к немецким нацистам.

Обложки глав комикса «Маус» / Арт Шпигельман / стр. 43 и 97

В «Маусе» евреи изображены как мыши, которые страдают и живут в нищете, что символизирует их положение во время Холокоста. Нацистов же представлены в виде кошек — охотников, олицетворяющих угрозу и жестокость преследования. Каждая национальность в книге обозначена своим животным: например, евреи — мыши, немцы — кошки, американцы — собаки, поляки — свиньи.

Изображение мышей здесь является не только символом евреев-жертв во время Второй мировой войны, но и отражением условий их жизни и статуса. Евреи могут жить только в темных, грязных и забитых клетках, без достоинства, без индивидуальности и без прав. Перед лицом свирепых и жестоких нацистов они были как мыши перед кошками, позволяя им дразнить их, избивать и даже убивать.

Original size 921x979

Том 2, глава 1 «Маушвиц» комикса «Маус» / Арт Шпигельман / стр. 171

В комиксе также появляются другие животные: французы — лягушки, шведы — олени, а цыгане — шелкопряды (по-английски «gypsy moth»).

«Я подумывал нарисовать всех людьми, но в итоге оставил животных. В людях была какая-то фальшь. Я не знал, как выглядел тот или иной поляк, тот или иной немец. Семья моего отца погибла, не оставив фотографий, — откуда мне было знать, как они выглядели? В том, что в „Маусе“ все изображены животными, две стороны: это вроде как способ немного отдалиться, посмотреть на все с дистанции, с другой стороны, наоборот, нейтральную маску мыши проще примерить на себя»

Арт Шпигельман в интервью с Афиша.Воздух, 2013 год [2]

post

Образ масок в комиксе

В графическом романе важную символическую роль играют маски, отражая тему идентичности, страха и маскировки. Герои часто изображены с масками или в маскировочной одежде, что подчеркивает необходимость скрывать принадлежность к определённой группе, свои чувства и страхи. Например, еврейские персонажи иногда изображены с масками или в одежде, которая помогает им защититься от подозрений и преследований. Маски в «Маусе» также символизируют двойственную природу человеческой личности — внутренний конфликт, страхи и желание казаться более сильными или безмятежными на фоне ужасных событий.

В более широком смысле, маски в книге помогают передать идею о том, что в условиях Холокоста люди часто вынуждены скрывать свои истинные чувства и идентичность, чтобы пережить и сохранить свою жизнь. Они становятся метафорой психологической защиты и одновременно напоминанием о том, как трудно быть самим собой в эпоху страха и преследований.

Том 1, глава 3 «Военнопленный» комикса «Маус» / Арт Шпигельман / стр. 66

Язык и художественная речь

Язык занимает важнейшее место в книге: владение английским языком неоднократно помогает главному герою — отцу Шпигельмана. Однако Владек говорит по-английски с явными ошибками, и автор специально сохраняет эти ошибки в тексте для большей реалистичности.

«В книге есть несколько уровней языка. Авторская речь — абсолютно нормальный английский. Прямая речь Владека тоже нормальная, поскольку по сюжету он говорит по-польски, хоть в книге это и сделано по-английски. А вот рассказ его — с ошибками. Это язык польского еврея, который очень плохо говорит по-английски, примерно как русские на Брайтон-бич»

Василий Шевченко, переводчик [3]

post

Буквы

В большинстве комиксов тексты и надписи обычно выполняются вручную. Однако в «Маусе» буквы почти сливаются с изображениями, являясь продолжением рисунка. Арт Шпигельман тщательно разрабатывал стиль букв, чтобы они адекватно передавали атмосферу и характер его рассказа. Шрифт кажется не сложным, от руки, но автор умело передает настроение, восклицания и эмоции персонажей, правильно передавая важное и акцентное. Такой подход подчеркивает художественную и эмоциональную глубину произведения, делая его более единой и целостной визуально-литературной композицией.

У Шпигельмана к шрифту в целом особое отношение: он отправляет издателям, публикующим «Мауса» на чужих языках, специально подготовленные письма, в которых объясняет, каким должен быть стиль шрифта, почему он изменяется в начале и в конце книги, а также дает рекомендации по использованию определённых инструментов для точной передачи оригинала.

Том 1, глава 6 «Мышеловка» комикса «Маус» / Арт Шпигельман / стр. 138

6. Документальные материалы

Арт Шпигельман сам документировал события Холокоста в Польше 1930-х годов и дважды посетил Освенцим, в 1979 и 1987 годах. Всё, что осталось от Аушвица — это камеры, поэтому у художника не было возможности визуально увидеть, что происходило. Шпигельман изучил семейные фотографии, а также фотографии и рисунки выживших в лагере Паладия Осинки, Альфреда Кантора, Мечислава Косцельняка и Вальдемара Новаковского, брал интервью у друзей отца и его второй жены Малы.

Чтобы передать нужное настроение во время рисования, он слушал музыку немецко-еврейской вокальной группы the Comedian Harmonists, существовавшей в 1927–1933 годах.

Заключение

Арт Шпигельман создал несомненно сильное и трогательное произведение, которое затрагивает важные и тяжелые исторические темы, демонстрируя, что жанр графического романа способен поднимать серьезные вопросы и вызывать глубокие эмоциональные отклики. Работа над почти 300-страничным «Маусом» заняла у автора более десяти лет, но навсегда изменила отношение людей к комиксам или графическим романам.

Выводом этого исследования является то, что использование визуальных образов и символов в «Маусе» значительно усиливает эмоциональное воздействие и помогает глубже понять трагедию Холокоста. Черно-белая рисовка придает произведению серьезность и правдоподобие, создавая атмосферу памяти и уважения. Благодаря мощной иллюстративной речи, книга стала важным инструментом для сохранения исторической памяти и повышения осведомленности о трагедии прошлого. Исследование подтверждает, что визуальный язык играет ключевую роль в передаче сложных чувств и способствует тому, что это произведение остается актуальным и значимым для современного общества.

Original size 1398x1568

Том 1. «Мой отец кровоточит историей» комикса «Маус» / Арт Шпигельман / стр. 135

К сожалению, его отец смог увидеть лишь несколько первых страниц, прежде чем скончался, однако Арт Шпигельман часто напоминает, что его единственной реакцией было: «Так ты зарабатываешь на жизнь».

1. Tim Knox/Eyevine/East News; 2. «Автопортрет с маской Мауса», обложка номера нью-йоркского таблоида The Village Voice от 6 июня 1989 года.

Источники

Цитирование

[1]. Статья издательства Corpus «Маус» Шпигельмана. Откуда взялся, из чего сделан и почему так важен великий комикс о Холокосте» https://www.corpus.ru/press/art-shpigelman-maus-comiks-holocoste.htm;

[2]. Статья издательства Corpus «Маску мыши на себя примерить проще». Интервью с Артом Шпигельманом https://www.corpus.ru/press/art-shpigelman-maus-intervju.htm

[3]. Статья издательства Corpus «Том о Джерри». https://www.corpus.ru/press/spiegelman-art-maus-prochtenie.htm

Bibliography
Show
1.

Art Spiegelman on Life With a ‘500-Pound Mouse Chasing Me’ /The New York Times. (Дата обращения: 02.11.2025). https://www.nytimes.com/2022/12/27/books/art-spiegelman-maus-breakdowns.html;

2.

Интервью Арта Шпигельмана с Афиша.Воздух (2013). (Дата обращения: 02.11.2025). https://www.corpus.ru/press/art-shpigelman-maus-intervju.htm;

3.

Арт Шпигельман: «Мне уже хочется, чтобы мир комиксов снова стал поменьше». (Дата обращения: 02.11.2025). https://daily.afisha.ru/culture/15016-art-shpigelman-mne-uzhe-hochetsya-chtoby-mir-komiksov-snova-stal-pomenshe/

4.

Jeanne C. Ewert Reading Visual Narrative: Art Spiegelman’s «Maus» // Narrative. — 2000. — № 8. — С. 87-103. (Дата обращения: 02.11.2025). https://www.jstor.org/stable/20107202;

5.

Биография Арта Шпигельмана. (Дата обращения: 02.11.2025). https://ru.wikipedia.org/wiki/Шпигельман, _Арт

6.

Биография Арта Шпигельмана в форме комикса. (Дата обращения: 04.11.2025). https://www.lambiek.net/artists/s/spiegelman.htm

7.8.

Talk to Al Jazeera. Interview with Art Spiegelman. (Дата обращения: 08.11.2025). https://youtu.be/-2MgJVJU53w?si=OWw5oyot4wmc8Tkt

9.

The Washington Post ''Why ''Maus'' remains ‘the greatest graphic novel ever written, ’ 30 years later''. (Дата обращения: 08.11.2025). https://www.washingtonpost.com/news/comic-riffs/wp/2016/08/11/why-maus-remains-the-greatest-graphic-novel-ever-written-30-years-later/

Image sources
Show
1.

Русскоязычное издание графического романа Арта Шпигельмана «Маус». (Дата обращения: 02.11.2025);

2.

Art Spiegelman, Self-Portrait with Maus Mask, 1989. (Дата обращения: 02.11.2025). https://thejewishmuseum.org/exhibitions/art-spiegelmans-co-mix-a-retrospective/;

3.

Art Spiegelman on Life With a ‘500-Pound Mouse Chasing Me’ /The New York Times. (Дата обращения: 02.11.2025). https://www.nytimes.com/2022/12/27/books/art-spiegelman-maus-breakdowns.html;

4.

Интервью Арта Шпигельмана с Афиша.Воздух (2013). (Дата обращения: 02.11.2025). https://www.corpus.ru/press/art-shpigelman-maus-intervju.htm;

5.

Испанский журнал Tierra Adentro. (Дата обращения: 02.11.2025). https://tierraadentro.fondodeculturaeconomica.com/anja-spiegelman-prisionera-en-el-planeta-de-la-memoria/

6.

Архив журнала MAD. (Дата обращения: 02.11.2025). https://archive.org/details/mad-magazine-1960/MAD052/page/n5/mode/2up

7.

«„Маус“ Шпигельмана. Откуда взялся, из чего сделан и почему так важен великий комикс о Холокосте». (Дата обращения: 04.11.2025). https://www.corpus.ru/press/art-shpigelman-maus-comiks-holocoste.htm

8.

The Manhattan rare book company. (Дата обращения: 04.11.2025). https://www.manhattanrarebooks.com/pages/books/2236/art-spiegelman/maus-a-survivors-tale?soldItem=true

9.

«Маус» Шпигельмана Откуда взялся, из чего сделан и почему так важен великий комикс о холокосте. Афиша Daily. (Дата обращения: 04.11.2025). https://daily.afisha.ru/archive/vozduh/books/otkuda-vzyalsya-iz-chego-sdelan-i-pochemu-tak-vazhen-velikiy-komiks-o-holokoste/

10.11.

Проект Артхив, изображения работ Дж. Гранвиля. (Дата обращения: 08.11.2025). https://arthive.com/ru/grandville/works/554781~Petitsija_Stseny_obschestvennoj_i_chastnoj_zhizni_zhivotnykh

12.

Carl Barks and Donald Duck comics. (Дата обращения: 08.11.2025). https://www.lambiek.net/artists/b/barks.htm

Иллюстративная речь памяти: визуальный анализ «Мауса»
14
We use cookies to improve the operation of the HSE website and to enhance its usability. More detailed information on the use of cookies can be fou...
Show more